สกู๊ปพิเศษ

อิ่มอรรถรส : Mobius Final Fantasy (ตอนที่ 1)

สู่พาลามีเซีย โลกแห่งความเท่าเทียม

สวัสดีทุกคนครับ ในเวลานี้บอกได้เลยว่าคงไม่มีใครไม่รู้จักเกม Mobius Final Fantasy และคงมีคนไม่น้อยที่เล่นเกมนี้อยู่นะครับ (คนเขียนก็เล่นอยู่เช่นกัน) และผมเชื่อว่ามีผู้เล่นอีกจำนวนมากที่เคยเล่นเกมในซีรี่ย์ Final Fantasy มา (คนเขียนก็เล่นมาหลายภาคทั้ง Final Fantasy 7, Final Fantasy Tactics, Final Fantasy Tactics Advance, Final Fantasy X, Final Fantasy X-2, Final Fantasy 12, Final Fantasy 13, Final Fantasy 13 – Lighting Returns และ Final Fantasy Type 0) ซึ่งบอกได้เลยว่าทุกภาคนั้นความเข้มข้นของเนื้อเรื่องนั้นเข้าขั้นหนังเกรด A เลยทีเดียว

ฉะนั้นเอง คงน่าเสียดายถ้าคนที่มาเล่นเกมตระกูล Final Fantasy จะมาเล่นเพื่อเอาฉากเท่ๆ ดูสกิลอลังการหรือแม้กระทั่งมาชุดคอสตูมสวยๆ เท่านั้น แต่หลายคนก็อาจจะมีความลำบากในการอ่านเนื้อเรื่องเนื่องจากบางทีเกมนี้เนื้อเรื่องก็ไม่รอให้เราแปลเท่าไหร่นัก (ผู้เล่นเองยังแปลไม่ทันในบางครั้ง) รวมถึงภาษาที่ใช้บางทียังเป็นสำนวนที่ยากต่อความเข้าใจ

และเพื่อให้ทุกคนที่เล่นเกมนี้ (หรือไม่ได้เล่นก็ตาม) ได้ติดตามเนื้อเรื่องที่เข้มข้นของ Mobius Final Fantasy ได้อย่างเต็มที่ ผู้เขียนจึงตัดสินใจเขียนบทความที่จะเน้นไปในทางแปลเนื้อเรื่องให้ผู้อ่านทุกท่านได้ติดตามกัน และรวมถึงเพื่อเป็นการสื่อให้เห็นว่าเกมนั้นไม่ได้มีแต่ความสนุก ผู้เขียนจะสอดแทรกคำศัพท์สำคัญ ประโยคสำคัญ รวมถึงสำนวนสำคัญ ไว้ท้ายบทความเสมอเพื่อเป็นประโยชน์ต่อไป

และเพื่อไม่ให้เสียเวลาไปมากกว่านี้ ขอต้อนรับเข้าสู่เกม Mobius Final Fantasy ได้เลยครับ

อิ่มอรรถรส : Mobius Final Fantasy (ตอนที่ 1)

————————————————————————————————————————————–

เมื่อเราเข้ามาสู่เกม Mobius Final Fantasy เราจะพบกับฉากเปิดซึ่งเราเป็นมนุษย์คนหนึ่ง ที่ไม่รู้ที่มาของตนเอง ไม่รู้ว่าตนเองเป็นใคร และจะมีเสียงที่ไม่ทราบที่มา มาพูดกับเรา โดยเป็นบทสนทนาดังนี้

??? : Do you know who you are? Do you know how it is you have come to be here?

– คุณรู้หรือไม่ว่าคุณเป็นใคร คุณรู้หรือไม่ว่าคุณมาที่นี่ได้อย่างไร

??? : Do you know what you love? What you despise?

– คุณรู้ไหมว่าคุณรักสิ่งใด แล้วรังเกียจสิ่งใด

??? : Whom you love? Whom you hate? Do the answers to these questions well up within you?

– ใครคือคนที่คุณรัก ใครคือคนที่คุณเกลียด คำถามเหล่านี้มันท้วมท้นอยู่ภายในตัวคุณหรือไม่

??? : If so, good. That means you are strong in heart and spirit.

– ถ้ามันเป็นเช่นนั้น ดีแล้ว นั่นหมายถึงว่าคุณมีหัวใจและวิญญาณที่แข็งแกร่ง

??? : But who you are, and who you were, mean nothing here.

– แต่คุณเป็นใคร และคุณเคยเป็นใคร ไม่มีความหมายใดๆ ในที่นี้

??? : For you past is no more than a light long faded.

– สำหรับคุณแล้ว อดีตเป็นเพียงแค่แสงที่ค่อยๆ ริบหรี่และหายไป

??? : So whatever it might be that you think you lost,

– ดังนั้น อะไรก็ตามที่อาจจะเป็นสิ่งที่คุณคิดว่าคุณเคยสูญเสียมันไป

??? : No, whatever it might be that you think you had.

– ไม่สิ อะไรก็ตามที่คุณอาจจะคิดว่าคุณเคยมี

??? : Is very little indeed.

– โดยแท้จริงแล้ว มันเป็นเพียงสิ่งเล็กน้อยเท่านั้น

??? : But forgive me. I ramble. What I endeavor to say is this-

– อภัยให้ฉันด้วย ฉันก็พูดไปเรื่อย สิ่งที่ฉันตั้งใจจะพูดจริงๆ ก็คือ

??? : The world in which you will soon find yourself will greet you, all of you, as equals.

– โลกที่คุณกำลังจะไปถึงนั้นจะต้อนรับคุณ พวกทุกคนๆ เท่าเทียมกัน

??? : But any equality begins and ends there.

– แต่ความเท่าเทียมนี้ จะเริ่มต้น และจบลงที่นั่น

??? : Know the light of hope shines not on those who walk with their heads hung low.

– รู้ไว้อย่างหนึ่งว่าแสงแห่งความหวังจะไม่ฉายไปที่คนที่สร้างความอัปยศใดๆ

??? : Look, now. There. Do you see it?

– ดูสิ เอาล่ะ คุณเห็นไหม

??? : Palamecia – a world of hope unbound.

– พาลามีเซีย โลกที่ความหวังไม่ได้มีการผูกมัดใดๆ

??? : You may call me Vox.

– คุณอาจจะเรียกฉันว่าว็อกซ์ก็ได้

Vox : I will be your guide in this place, and I do hope, a most dear companion.

– ฉันจะเป็นผู้ทำทางของคุณที่สถานที่แห่งนี้ และฉันก็หวังว่า คุณจะเป็นเพื่อนเดินทางที่ดีที่สุด

————————————————————————————————————————————–

อิ่มอรรถรส : Mobius Final Fantasy (ตอนที่ 1)

จบกันไปแล้วนะครับสำหรับบทนำก่อนเข้าสู่ตัวเกมจริงๆ จะสังเกตุว่าบทนี้มีแต่ว็อกซ์ (ซึ่งเป็นใครก็ไม่รู้) มาพูดคุยกับเรา แต่ไมได้ตอบโต้ใดๆ (เหมือนยังมึนๆ อยู่)

ในนี้จะมีคำสำคัญอยู่เยอะครับ ซึ่งผมได้ทำตัวหนาไว้แล้ว ที่จะขอยกออกมาพูดมี 2 คำครับได้แก่ mean nothing และ head hung low ซึ่ง 2 คำนี้เป็นสำนวนการพูดครับ

mean nothing เป็น สำนวนครับ จะแปลว่า ไม่มีความหมายใดๆ หรือ ไร้ค่า ตัวอย่างการใช้ในประโยคนะครับ

From what he said, means nothing to me.

– สิ่งที่เค้าพูดมานั้นไม่มีความหมายใดๆ สำหรับฉัน หรืออีกประโยคหนึ่งนะครับ

Does she mean nothing to you after all these years?

– ตลอดหลายปีที่ผ่านมานี้เธอไร้ค่า/ไม่มีความหมายใดๆ สำหรับคุณเลยหรือ

คำต่อมาคือคำว่า head hang low หรือถ้าให้ถูกรูปประโยคจริงๆ คือ hang (someone’s) head low โดยความหมายที่แท้จริงของคำนี้คือ ก้มหน้าอับอาย/คอตก แต่หากจะแปลตรงตัวนั้นอาจจะทำให้ประโยคนี้ดูตลกไปสักหน่อยในบทสนทนานี้ จึงได้มีการเปลี่ยนไปใช้ความหมายใกล้เคียงกับบริบท โดยคำที่ผมเลือกผมใช้คือคำว่า สร้างความอัปยศ แทนครับ

ตัวอย่าง ประโยคนะครับ No one needs to hang their heads low. We’ll go over it.

– ไม่มีใครต้องรู้สึกอับอายหรอกนะ เราจะข้ามปัญหานี้ไปด้วยกัน

จบไปแล้วนะครับสำหรับ Mobius Final Fantasy ตอนที่ 1 : สู่พาลามีเซีย โลกแห่งความเท่าเทียม สำหรับตอนต่อไปจะเป็นอย่างไร มีคำศัพท์ใดๆ น่าสนใจ อย่าลืมมาติดตามกันต่อนะครับ

Youryu

นักผจญเกมที่ไม่จำกัดประเภทและแพล็ตฟอร์ม
Back to top button